• XSS.stack #1 – первый литературный журнал от юзеров форума

Russian homonyms, slang, idioms etc non-Slavs have trouble with

I see. Personally, I use an in-browser translator, I read the posts in English and pick up the meanings of these mistranslated words by the mistranslated words and how it fits into the context of the sentence/topic as a whole.
For example, when I see "poppy", it probably means "Mac"; when I see "toad", it probably means "jabber". It's more of a marker/hint for me personally in reading the posts than actually learning Russian proper itself.
Cool if it works for you.
 
Пожалуйста, обратите внимание, что пользователь заблокирован
I see. Personally, I use an in-browser translator, I read the posts in English and pick up the meanings of these mistranslated words by the mistranslated words and how it fits into the context of the sentence/topic as a whole.
For example, when I see "poppy", it probably means "Mac"; when I see "toad", it probably means "jabber". It's more of a marker/hint for me personally in reading the posts than actually learning Russian proper itself.
у deepl есть глоссарий, куда ты можешь добавлять свои переводы. но не знаю, работает ли это через расширение в браузере
 
у deepl есть глоссарий, куда ты можешь добавлять свои переводы. но не знаю, работает ли это через расширение в браузере
Firefox on device translation extension
 
Пожалуйста, обратите внимание, что пользователь заблокирован
?

только для глоссария надо pro подписку
The translator is trash but it's mostly enough and the translations turn out very funny.

DeepL is cool, I agree.
 
Delete this thread and make the forum migrate to English speaking only or else ban
 
shrekushka, slang is really a culture layer or many of these layers (often mixed in such crazy combinations) around this or that cultural context, you can never comprehend everything but you can get a context that is necessary to you, personally. I mean, you can definitely understand and use such words as кроба, шкафчик, скамерсант. I would not advise to you though to use slang yourself, if only in a joke with your friends or - most probably - you will be misunderstood. Especially try to avoid to use obscene words from russian mat (profanity). Many foreign guys think that it is cool to say "нахуй" or "блядь" but it sounds disrespectful and often retarded because it's form of art to know how to speak russian mat right.

So do not pay so much attention to slang and try to enjoy russian culture - and there are so many things to enjoy - not only Tolstoy, listen to a beautiful music of Prokofiev or enjoy russian art or modernistic architecture, or way better if you will find for yourself russian anarchists and in your native country you will try to bring to life principles of russian anarchism (do not forget about Mr.Kropotkin and Mr.Bakunin).

In your normal communication with us - try to make yourself sound as simple as possible, be laconic because when you use simple words to express your thoughts in russian it often shows that you are smart (and not the opposite).
 
shrekushka, slang is really a culture layer or many of these layers (often mixed in such crazy combinations) around this or that cultural context, you can never comprehend everything but you can get a context that is necessary to you, personally. I mean, you can definitely understand and use such words as кроба, шкафчик, скамерсант. I would not advise to you though to use slang yourself, if only in a joke with your friends or - most probably - you will be misunderstood. Especially try to avoid to use obscene words from russian mat (profanity). Many foreign guys think that it is cool to say "нахуй" or "блядь" but it sounds disrespectful and often retarded because it's form of art to know how to speak russian mat right.
In your normal communication with us - try to make yourself sound as simple as possible, be laconic because when you use simple words to express your thoughts in russian it often shows that you are smart (and not the opposite).
I understand what you are saying.
And again I will reiterate that I don't ever attempt to write in Russian or read/understand Cyrillic characters at all except I like this idiom "dancing on a tambourine". I started this thread purely as a look up table to immediately match meanings for mistranslations.
And honestly, I have to point it out that I am very surprised + impressed that you've used 'laconic'.

So do not pay so much attention to slang and try to enjoy russian culture - and there are so many things to enjoy - not only Tolstoy, listen to a beautiful music of Prokofiev or enjoy russian art or modernistic architecture, or way better if you will find for yourself russian anarchists and in your native country you will try to bring to life principles of russian anarchism (do not forget about Mr.Kropotkin and Mr.Bakunin).
Noted. There are many things and some have piqued my genuine interest.
One thing I will add if most people on the forum don't realize the difference. Russian textbooks (mostly Soviet and perhaps the Yeltsin immediate transitory post Soviet era, I don't think I've worked with modern textbooks because that's generally the case with math textbooks, most classic ones are old) as in graduate level mathematics are a different breed, the hardcore breed. It's like you could read a few pages and tell if it was written by a Russian. They are incredibly dense, rigorous, no bullshit, somewhat nihilistic. So, in that space, I'm not new at all. I've studied some graduate math textbooks both as a study book and as reference guides. They are the best.
I'm sure gliderexpert could confirm this.
 
Пожалуйста, обратите внимание, что пользователь заблокирован
fuck you == "привет"
English communicates quite well with other languages. It's also good with Chinese. DeepL translation is a little more accurate than Google
 


Напишите ответ...
  • Вставить:
Прикрепить файлы
Верх